Sungrow Logo

ALLMÄNNA VILLKOR SUNGROW EU (för C&I Distribution)

1. Allmänt

1.1. Dessa allmänna villkor ("Villkor") styr det kontraktsförhållandet mellan den relevanta parten inom Sungrow Europe Subsidiaries som utfärdar offerten (härefter benämnd som "Säljare"), och köparen (härefter benämnd som "Köparemed avseende på försäljning och leverans av alla typer av utrustning, material och reservdelar (kollektivt kallade "Varor"). Säljaren och köparen ska var för sig benämnas som en "Fest" och kollektivt som "Parter.

1.2. Varje köporder utfärdad av Köparen (en Köporder”) skall utgöra ett erbjudande att köpa varor från säljaren, enbart under förbehåll av dessa allmänna villkor. En bindande överenskommelse skall endast bildas vid säljarens skriftliga godkännande av en sådan köporder, antingen genom skriftlig bekräftelse (en "Orderbekräftelse"), motunderskrift eller utförande av en separat avtal som inkluderar dessa allmänna villkor. För att undvika tvekan skall ingen bindande förpliktelse uppstå förrän säljaren har lämnat ett sådant skriftligt godkännande. Säljaren förbehåller sig rätten att avvisa vilken köporder som helst efter eget gottfinnande, utan någon skyldighet att motivera detta.

1.3. Dessa villkor utgör en integrerad del av något avtal som ingås mellan Parterna och skall gälla framför eventuella motsägande villkor eller förhållanden som finns i Köparens inköpsorder eller andra dokument, om inte uttryckligen accepteras av Säljaren skriftligen. Köparens allmänna villkor och förhållanden, inklusive föruttryckta villkor, är härmed uttryckligen uteslutna och skall inte ha någon rättslig verkan, även om de refereras till eller bifogas inköpsordern.

1.4. Vid godkännande av en köporder av säljaren i enlighet med klausul 1.2, ett bindande avtal (det "Avtal”) ska bildas, bestående av följande dokument, som ska gälla i följande prioriteringsordning:

(i) inköpsordern som accepterats av säljaren och orderbekräftelsen utfärdad av säljaren (om tillämpligt),

(ii) dessa villkor och,

(iii) eventuella ytterligare bestämmelser som uttryckligen överenskommits skriftligen mellan Parterna.

1.5. I händelse av någon konflikt eller inkonsekvens mellan dokumenten som utgör Avtalet, ska följande ordningsföljd gälla (om inte uttryckligen annat överenskommits skriftligt av Parterna):

(i) Orderbekräftelsen utfärdad av Säljaren (om tillämpligt)

(ii) inköpsordern som accepterats av säljaren,

(iii) eventuella ytterligare bestämmelser som uttryckligen överenskommits skriftligen mellan Parterna, och

(iv) dessa villkor.

2. Varor och Garanti

2.1. Säljaren enligt avtalet ska vara föremål för villkoren i Sungrow Standard Warranty (den "standard Garanti"), förutsatt att köparen har uppfyllt alla sina betalningsförpliktelser enligt detta avtal. Köparen erkänner och samtycker till att, i händelse av någon överträdelse av dess betalningsförpliktelser enligt detta avtal, och så länge en sådan överträdelse fortsätter, säljaren ska vara berättigad att avstanna sina förpliktelser enligt garantin, i den utsträckning som tillåts av tillämplig lag.

2.2. De uttryckliga rättsmedel och rättigheter som anges i garantin utgör köparens enda och uteslutande rättsmedel för varje brott mot garantin eller representation med avseende på varorna. De uttryckliga garantierna som tillhandahålls av säljaren ersätter och ersätter alla andra garantier, villkor, garantier eller representationer, oavsett om de är muntliga, skriftliga, lagstadgade, uttryckliga eller underförstådda, inklusive, utan begränsning, alla underförstådda garantier om säljbarhet, lämplighet för ett visst ändamål eller icke-intrång.

2.3. Såvida inte uttryckligen anges i detta avtal eller den tillämpliga garantin, ger säljaren inga andra försäkringar eller garantier av något slag, vare sig uttryckliga, underförstådda eller lagstadgade. Alla andra garantier, inklusive men inte begränsat till de som uppstår från lag, sedvana eller handelsbruk, utesluts härmed i den utsträckning som tillåts av tillämplig lag. Varorna tillhandahålls i övrigt på en "som den är” grund.

3. Term

Avtalet börjar på startdatumet och slutar när alla skyldigheter enligt avtalet har uppfyllts (period).

4. Pris, skatter, fakturering och betalning

4.1. Köparen ska betala säljaren köpeskillingen för alla varorna (" Inköpspris") enligt vad som anges i den relevanta köporderen och i enlighet med de betalningsvillkor som anges där. Om inte annat överenskommits av parterna skriftligen, ska köparen betala en förskottsbetalning motsvarande femton procent (15 %) av köporderpriset. Alla betalningar ska göras till det bankkonto som säljaren skriftligen utsett.

4.2. Om inte uttryckligen överenskommits skriftligt, skall köpeskillingen vara exklusive mervärdesskatt (moms) och eventuella andra tillämpliga skatter, avgifter, pålagor eller avgifter som ska bäras av köparen. Köpeskillingen anses dock inkludera alla andra standardkostnader som bärs av säljaren enligt tillämpliga Incoterms eller handelsvillkor som anges i köpeordern (t.ex. standardförpackning, försäkring eller transport, om så krävs). Säljaren ska utfärda fakturor till köparen i enlighet med faktureringsschemat, milstolparna eller betalningstriggarna som anges i köpeordern. Varje faktura ska hänvisa till motsvarande köpeordernummer och ska innehålla fakturanumret, datumet, säljarens fullständiga juridiska namn och adress, och tillämpliga moms- eller skatteidentifieringsuppgifter. Köparen ska tillhandahålla all information eller dokumentation som säljaren rimligen begär för skatteefterlevnad, rapportering eller regulatoriska ändamål.

4.3. Om inte uttryckligen anges annat i köpeordern, ska eventuell handpenning eller förskottsbetalning gjord av köparen som del av det totala köpepriset anses vara icke-återbetalningsbar, förutom i fall av bevisad säljarfel eller uppsägning på grund av säljaröverträdelse.

4.4. Alla betalningar ska göras i sin helhet inom trettio (30) dagar från fakturadatumet, utan något avdrag, kvarhållande eller motkrav för några belopp, oavsett om de krävs av lag eller uttryckligen överenskommits i skrift av Parterna. Betalningar ska endast anses ha mottagits av Säljaren när betalningarna har oföränderligt krediterats till bankkontot som anges av Säljaren.

4.5. Alla försenade betalningar ska påföras förseningsränta till en årlig ränta på fem (5) procentenheter över EURIBOR på det datum den relevanta fakturan utfärdades, eller den högsta ränta som tillåts enligt tillämpliga lagar, beroende på vilket som är lägre.

För att undvika tvivel inkluderar betalningsförsening, utan begränsning, eventuell försening i utfärdandet av ett kvalificerat rembursbrev (L/C) eller en acceptabel köpgaranti, om tillämpligt. I sådana fall ska förseningsränta beräknas baserat på det värde som sådan kvalificerad L/C eller garanti är avsedd att säkerställa. Utöver ovanstående är köparen ansvarig för alla rimliga kostnader och utgifter som säljaren ådrar sig i samband med indrivning av förfallna belopp. Dessa kan inkludera, men är inte begränsade till, rimliga advokatarvoden, expertarvoden, rättegångskostnader och andra utgifter som uppstår vid tvistlösning eller verkställighet.

Dessutom ska alla belopp som Säljaren är skyldig att betala till tredjeparts tjänsteleverantörer som anlitats för att stödja återvinningen av förfallna betalningar (såsom inkassobyråer eller juridiska ombud) likaledes återbetalas av Köparen.

5. Leverans

5.1. Om inte annat överenskommits skriftligen eller anges i den tillämpliga inköpsordern, ska Säljaren leverera Godset på Leveranspunkten vid det överenskomna leveransdatumet (\"Leveransdatumsom anges i avtalet eller köpeordern. Leverans ska genomföras i enlighet med tillämpliga Incoterms® 2020, och säljaren är endast ansvarig för de skyldigheter som tilldelats den under de angivna handelsvillkoren.

5.2. Köparen ska säkerställa beredskap att ta emot varorna vid leveranspunkten och ska utföra alla nödvändiga åtgärder (t.ex. tullklarering, tillträde till platsen) för att möjliggöra en snabb och framgångsrik leverans. Om köparen inte gör detta kan säljaren ha rätt till:

(i) uppskjuta leverans utan straff;

(ii) Förläng leveransdatumet i enlighet med detta; och

(iii) återkräva rimliga kostnader som uppstår på grund av en sådan försening, inklusive men inte begränsat till lagring, demurrage eller ombokningsavgifter för transport.

5.3. Om köparen är ansvarig för att ordna transporten ska köparen förse säljaren med alla nödvändiga detaljer i tid. Säljaren ska inte hållas ansvarig för eventuella leveransförseningar som uppstår på grund av ofullständiga eller försenade instruktioner från köparen eller dess utsedda transportör.

5.4. Den “Leveranspunktbetyder den plats där risk och ansvar för Varorna överförs från Säljaren till Köparen, enligt definitionen under tillämpliga Incoterms. Säljarens leveransskyldighet är uppfylld när Varorna levereras i enlighet med sådan Incoterm. Köparen ska vara ansvarig för att lossa Varorna om inte annat överenskommits.

6. Godkännande

6.1. För försäkringssyfte skall Köparen visuellt inspektera Varan för uppenbara skador och acceptera Varan omedelbart efter leverans. Om Köparen identifierar någon synlig skada vid leveransstillfället skall sådan skada registreras på Leveransbeviset och/eller CMR. Köparen skall ha 3 arbetsdagar att rapportera till Säljaren eventuella skador eller avvikelser i Varan som inte identifierats under den visuella inspektionen. Om Köparen misslyckas eller vägrar att acceptera leveransen av Varan utan berättigade skäl, skall Varan anses vara accepterad av Köparen på det datum då Varan anlände till Leveranspunkten.

På samma sätt, om köparen misslyckas med att hämta varorna inom tre arbetsdagar efter leveransdatumet, övergår risken för förlust och skada på varorna till köparen vid utgången av den perioden.

Köparen ska hämta godset senast två (2) veckor efter leveransdatumet:

a) Om köparen hämtar varorna mellan två (2) veckor och sex (6) veckor från leveransdatumet, ska köparen kompensera säljaren ett belopp motsvarande tio procent (10%) av köpeskillingen för de berörda varorna

b) Om köparen hämtar varorna som överskrider sex (6) veckor, ska sådan ersättning vara tjugo procent (20 %) av köpesumman för de berörda varorna

6.3. Om Köparen inte hämtar Godsen inom tre (3) månader efter Leveransdatumet, kan Säljaren avbryta Köpeordern genom skriftligt meddelande, utan att befria Köparen från dess handpenningsskyldigheter eller någon ersättning som ska betalas enligt denna klausul, och alla Säljarens skyldigheter enligt denna Köpeorder ska omedelbart upphävas. Från dagen efter det datum som är tre (3) månader efter Leveransdatumet och tills slutlig disposition av Godsen, kan Säljaren ta ut lagrings-, förvarings- och administrationsavgifter för Godsen med en taxa på 2.5 EUR/pall/dag (För Power Stack: 5 EUR/st/dag), och Köparen kommer att bära försäkring, bevakning, omförpackning, hantering och andra rimliga kostnader som uppstått under sådan period.

 

Parterna är överens om att procenttalen som anges i denna klausul representerar en rimlig förhandsberäkning av kostnader som uppstår från köparens försening eller misslyckande att ta leverans (inklusive, utan begränsning, återförsäljningskostnader, lagrings- och hanteringsavgifter, försäkring, säkerhet, kapitalbärkostnader, priserosion och administrativ tid) och utgör en likvid skada och inte ett straff.

Belopp som förfaller enligt denna klausul 6 ackumuleras automatiskt utan förvarning och är kumulativa med Säljarens andra rättigheter och rättsmedel. Köparen ska betala den ersättning som förfaller enligt denna klausul inom 30 dagar efter mottagandet av Säljarens faktura, och ersättningen kan, enligt Säljarens enskilda gottfinnande, kvittas mot eventuella andra belopp som annars är skyldiga av Säljaren till Köparen.

6.4. För alla varor som skickas från Sungrows lager, oavsett om felet som leder till retur beror på ett köparproblem eller ett Sungrow-problem, kommer köparen, från leveransen och framåt, att vara skyldig att säkerställa korrekt, branschstandardlagring av alla produkter och att behålla dem i ett skick som är lämpligt för återförsäljning vid retur.

Om någon förlust, skada eller försämring uppstår på grund av felaktig förpackning, hantering eller lagring av köparen medan produkterna är under köparens vårdnad eller kontroll, inklusive som ett resultat av felaktig förpackning, hantering, lagring eller underlåtelse att följa Sungrows skriftliga instruktioner, har Sungrow rätt att debitera köparen alla motsvarande kostnader, inklusive inspektion, reparation, ersättning, omförpackning, avyttring och administrativa kostnader. Sådana belopp kan dras från eventuell kredit eller återbetalning som annars skulle vara skyldig köparen.

Köparen ska bära bevisbördan för att den har uppfyllt sina lagrings- och hanteringsskyldigheter och att eventuella förluster, skador eller försämringar inte är tillskrivbara till dess riskområde.

7. Överföring av risk och äganderätt

7.1. Om inte annat överenskommits skriftligen eller som anges i den tillämpliga Incotermen, övergår risken för förlust eller skada på varorna till köparen vid leverans på leveranspunkten, i enlighet med Incoterms® 2020-handelsvillkoret som anges i inköpsordern.

7.2. Titeln på varorna ska förbli hos Säljaren ("Reserverad egendom") tills full betalning av Köpeordern och alla utestående belopp som ägs av Köparen enligt Avtalet har mottagits av Säljaren. Tills dess:

(i) Köparen ska hålla godset på egen risk och bekostnad, och

(ii) får inte pantsätta, återförsälja eller på annat sätt avyttra varorna utan säljarens föregående skriftliga samtycke.

7.3. Säljaren är inte ansvarig för någon skada eller förlust av varorna som inträffar efter att risken har övergått till köparen, inklusive under lossning, lagring eller ytterligare transport som arrangerats av köparen.

8. Begränsning av ansvar

8.1. Varje part ska vara ansvarig för skador orsakade av ett brott mot sina avtalsenliga eller lagstadgade skyldigheter endast i den utsträckning som sådant brott kan tillskrivas dess fel eller försummelse.

8.2. I den utsträckning som tillåts av tillämplig lag ska ingen part vara ansvarig mot den andra för några särskilda, tillfälliga, indirekta, följdskador, ekonomiska eller finansiella förluster eller skador inklusive, utan begränsning, förlust av vinst, förlust av intäkter, förlust av inmatningstariffer eller subventioner, förlust av förväntade besparingar, affärsavbrott, goodwill, kontraktors slösade utgifter eller förlust av data.

8.3. I inget fall ska säljarens totala ansvar enligt eller i samband med detta avtal överstiga den totala köpeskilling som säljaren faktiskt har erhållit för de varor som ger upphov till kravet, utom i fall av:

(i) grov oaktsamhet;

(ii) uppsåtligt förvållande;

(iii) bedrägeri; eller

(iv) avsiktlig överträdelse av detta avtal.

8.4. Köparen ska ersätta och hälla Säljaren skadeslös från och mot alla tredjepartsanspråk som uppstår ur eller i samband med Köparens missbruk av Varan eller någon bristande efterlevnad av Köparen med tillämpliga lagar eller skyldigheter enligt detta Avtal, utom i den utsträckning sådana anspråk härrör från Säljarens fel.

9. Ersättning

9.1. I den fulla utsträckning som tillåts av tillämplig lag, varje Part ("Ersättande Partskall ersätta, försvara och hålla skadeslös den andra Parten, inklusive dess direktörer, tjänstemän, anställda, agenter, dotterbolag och representanter (kollektivt, "Ersättningsskyldiga parter"), från och mot alla och varje anspråk, skulder, skador, förluster, kostnader eller utgifter (inklusive rimliga rättsavgifter) som uppstår från något tredjepartsanspråk för:

(i) fysisk skada på eller förstörelse av tredje parts egendom, eller

(ii) personskada eller dödsfall, i den utsträckning orsakad av den ersättande partens eller dess anställdas, agenters, entreprenörers eller andra parter under dess kontrolls vårdslösa handlingar eller underlåtelser.

Denna ersättning ska inte gälla i den utsträckning anspråket härrör från avsiktligt förseende eller grov vårdslöshet från de skadeståndsberättigade parterna eller parter under deras kontroll.

9.2. Den ersättningsberättigade parten ska:

(i) omedelbart meddela den ersättningsskyldiga parten skriftligt när den blir medveten om något krav som ger upphov till ersättning;

(ii) avstå från att göra något erkännande av ansvar eller erbjudande om förlikning utan den ersättande partens föregående skriftliga samtycke;

(iii) låter den försäkrande parten ta full kontroll över försvaret och/eller uppgörelsen av sådant anspråk;

(iv) tillhandahålla rimligt samarbete och bistånd på den ersättande partens bekostnad i försvaret av anspråket; och

(v) inte vidta någon åtgärd som skulle kunna skada den ersättande partiets ställning.

9.3. Ingen av parterna får ingå någon uppgörelse eller samtycka till någon dom i en fråga som omfattas av ersättning enligt denna artikel som i betydande grad påverkar den andra partiets rättigheter eller intressen utan den berörda partiens föregående skriftliga samtycke, vilket samtycke inte får oskäligt vägras eller fördröjas.

10. Avslutning

10.1 Uppsägning på grund av brott

Vardera parten har rätt att säga upp detta avtal, helt eller delvis, genom skriftligt meddelande till den andra parten, om:

(i) den andra parten begår ett väsentligt brott mot någon av sina skyldigheter enligt detta avtal som inte kan åtgärdas, eller

(ii) den andra parten underlåter att åtgärda en åtgärdbar väsentlig överträdelse inom trettio (30) dagar efter att ha fått skriftligt meddelande som kräver det.

En överträdelse ska anses vara obotbar om det inte är möjligt att avhjälpa den inom tidsperioden eller om överträdelsen är av en sådan art att ytterligare utförande är orimligt.

10.2. Uppsägning vid konkurs eller rättsliga förfaranden

Endera parten kan säga upp detta avtal med omedelbar verkan genom skriftligt meddelande om den andra parten blir insolvent, förklaras bankrutt, går i likvidation eller utsätts för någon liknande insolvensprocess. Sådan uppsägning ska inte påverka några rättigheter som har uppkommit före uppsägningen.

10.3. Avslut av säljaren på grund av köparens försummelse

Säljaren kan säga upp detta avtal genom skriftligt meddelande till köparen om:

(i) Köparen underlåter att göra någon betalning eller utfärda ett giltigt remburs eller köpargaranti som krävs enligt detta avtal, och sådan underlåtenhet fortsätter i mer än tio (10) dagar, eller

(ii) köparen inte uppfyller något av sina ansvar enligt artikel 5 (Leverans), och sådan brist inte åtgärdas inom tio (10) dagar.

10.4. Uppsägning för bekvämlighet

Köparen får uppsäga avtalet av bekvämlighet eller avbryta köporderen genom skriftligt meddelande till säljaren när som helst, i vilket fall köparen ska betala säljaren följande avbokningskostnader ("Avbokningskostnader"). :

(i) Tio procent (10 %) av köpesumman om uppsägningsmeddelandet tas emot av Säljaren inom två (2) veckor från inköpsordersdatumet;

(ii) Trettio procent (30%) av köpeskillingen om avbokning tas emot av säljaren mellan två (2) veckor till sex (6) veckor från köpordningsdatumet;

(iii) Sjuttio procent (70%) av köpeskillingen om avbokningen tas emot av Säljaren mellan sex (6) veckor och tio (10) veckor från datumet för köporder;

(iv) Åttio procent (80%) av köpesumman om avbokningsmeddelandet mottas av säljaren tio (10) veckor efter datumet för köpordern;

Parterna är överens om att procentsatserna i denna klausul representerar en rimlig förutbestämd uppskattning av förluster och kostnader från sådan avbokning (inklusive, utan begränsning, återförsäljningskostnader, lagrings- och hanteringsavgifter, försäkring, säkerhet, kapitalbärandekostnader, priserosion och administrativ tid) och utgör ett avtalat skadestånd och inte en straffavgift.

Belopp som förfaller enligt denna klausul 10 uppkommer automatiskt utan meddelande och är kumulativa med säljarens andra rättigheter och rättsmedel. Köparen ska betala den ersättning som förfaller enligt denna klausul inom 30 dagar från att ha mottagit säljarens faktura och ersättningen kan, efter säljarens enskilda gottfinnande, kvittas mot eventuella belopp som annars är skyldiga av säljaren till köparen.

11. Konsekvenser av uppsägning

11.1. Vid uppsägning av detta avtal av säljaren på grund av köparens överträdelse enligt artiklarna 10.1 eller 10.3:

(i) alla utestående belopp för levererade varor blir omedelbart förfallna och betalningsskyldiga,

(ii) eventuella förskott eller depositioner för icke levererade varor ska behållas av säljaren som fastställda skadestånd, och

(iii) där ingen förskottsbetalning gjordes, ska köparen betala ersättning för de olevererade varorna, i enlighet med ersättningsprocenten som anges i klausul 10.4, utan förfång för säljarens rätt att kräva ytterligare skadestånd enligt tillämplig lag.

11.2. Vid uppsägning av köparen enligt artiklarna 10.1 eller 10.2:

säljaren ska betala tillbaka eventuella belopp som ska betalas till köparen (om några) inom trettio (30) arbetsdagar, utan förfång till köparens andra rättsliga remedies.

11.3. Uppsägning påverkar inte någon parts upplupna rättigheter, skyldigheter eller ansvar vid uppsägningstillfället, inklusive rätten att få skadestånd för eventuella avtalsbrott som fanns före uppsägningen.

11.4. Om inte annat överenskommits, skall följderna av uppsägning vara föremål för tillämpliga lagbestämmelser.

12. Högre makt

12.1. Definition av högre makt

För detta avtals syfte, en "Force Majeure-händelse" betyder varje händelse eller omständighet utöver den berörda partens rimliga kontroll, som inte kunde ha undvikits även genom att utöva due diligence och kommersiellt rimliga ansträngningar, och som förhindrar eller väsentligt försenar utförandet av en eller flera av dess kontraktsförpliktelser."

 

Förhinder kan inkludera, men är inte begränsat till följande händelser, om de uppfyller kraven som ingår i definitionen ovan:

(i) strejker, lockouter, arbetskonflikter eller arbetsrättsliga tvister som är utbredda (exklusive eventuella strejker, lockouter, arbetskonflikter eller arbetsrättsliga tvister av köparens egna anställda);

(ii) jordbävning, storm, översvämning, cyklon, orkan, virvelvind, meteoriter eller andra händelser av gudomligt ursprung, föremål som faller från flygplan eller andra luftfarkoster, förekomsten av tryckvågor orsakade av flygplan eller andra luftfarkoster som färdas i överljudshastighet, kemisk eller radioaktiv förorening joniserande strålning, undantaget omständigheter där källan eller orsaken till explosionen eller föroreningen eller strålningen förs eller har förts till eller i närheten av någon del av platsen av den berörda parten eller de anställda eller engagerade av den berörda parten;

(iii) krigshandling (oavsett om den förklarats eller ej), invasion, beväpnad konflikt eller handling av främmande fiende, blockad, embargo, revolution, upplopp, bomber eller civil oordning;

(iv) sabotage, piratverksamhet, terrorism eller hot om sådana handlingar;

(v) någon handling eller underlåtenhet att agera utan rimlig orsak av något ansvarigt organ; eller

(vi) pandemi, epidemi, undantagstillstånd.

12.2. Konsekvenser av force majeure

Om en Part hindras från att uppfylla sina skyldigheter på grund av en Force Majeure-händelse, ska den:

(i) underrätta den andra parten skriftligen, med specifikation av händelsens natur och effekt;

(ii) vara befriad från sådan prestation under hela force majeure-händelsen, utan ansvar för försening eller utebliven prestation;

(iii) ha rätt till en dag-för-dag-förlängning av alla tidsbundna skyldigheter, inklusive vilket garantiserat leveransdatum som helst, för den tid händelsen varar.

Emellertid ska förekomsten av en Force Majeure-händelse inte befria Köparen från sin skyldighet att betala för varor som redan levererats eller tjänster som redan utförts.

12.3. Förlängd Force Majeure

Om Force Majeure-händelsen fortsätter, eller rimligen förväntas fortsätta, under en period som överstiger etthundraåttio (180) kalenderdagar efter den påverkade leverans- eller utförandedagen, ska någon av parterna ha rätt att avsluta den berörda delen av avtalet genom skriftlig anmälan till den andra parten, utan att ådra sig något ansvar för sådan avslutning. Denna avslutning ska inte påverka upplupna rättigheter eller skyldigheter.

13. Immateriella Rättigheter

13.1. Ägande av bakgrundsimmateriella rättigheter

Varje part behåller äganderätten till alla immateriella rättigheter ("Intellektuella rättigheter") den höll före ikraftträdandedatumet eller som den oberoende utvecklar utanför detta avtals omfattning (“Bakgrundens immateriella rättigheter”). Inget i detta avtal ska fungera för att överföra någon sådan bakgrundsimmateriell rättighet mellan parterna.

13.2. Begränsad licens till köparen

Säljaren beviljar köparen en icke-exklusiv, icke-överförbar, royaltyfri licens att använda säljarens bakgrundsupphovsrätt endast i den utsträckning som är nödvändig för att installera, driva och underhålla varorna i enlighet med avtalets syfte. Köparen får inte underlicensiera, reverse-engineera, dekompilera eller på annat sätt utnyttja upphovsrätten utanför det överenskomna syftet utan säljarens föregående skriftliga samtycke.

13.3. Utvecklade immateriella rättigheter

Om inte annat uttryckligen överenskommits skriftligen, tillhör all immateriell egendom, inklusive men inte begränsat till ritningar, mjukvara, dokument, tekniska lösningar och utvecklingar som skapats av eller på uppdrag av säljaren i samband med leveransen av varor enligt detta avtal ("Utvecklad immateriell rättighetskall förbli säljarens uteslutande egendom.

13.4. Begränsningar för användning

Vid uppsägning eller utgång av detta avtal ska alla rättigheter som beviljats köparen enligt artikel 13.2 automatiskt upphöra, utom i den utsträckning som är nödvändig för fortsatt drift och underhåll av redan levererade varor.

13.5. Intrångsersättning

Säljaren ska ersätta Köparen för slutliga domstolsbeslutade anspråk från tredje part som hävdar att Varorna kränker tredje parts immateriella rättigheter, under förutsättning att:

(i) Köparen meddelar omedelbart Säljaren om ett sådant krav;

(ii) Säljaren ges full kontroll över försvaret eller uppgörelsen av anspråket; och

(iii) köparen ger all rimlig hjälp.

Denna ersättning ska inte gälla för anspråk som härrör från:

(i) ändringar gjorda av köparen eller tredje part,

(2) användning av varan i kombination med andra produkter som inte tillhandahålls av säljaren, eller

(iii) Köparens missbruk eller icke-efterlevnad av användningen av varorna.

13.6. Köparens immateriella rättigheter

I den utsträckning köparen tillhandahåller någon immateriell rättighet till säljaren enbart för utförandet av avtalet, beviljar köparen säljaren en icke-exklusiv, royaltyfri rätt att använda sådan immateriell rättighet under avtalets löptid och för dess syfte.

13.7. Brott och Upphörande

Varje överträdelse av denna artikel 13 av köparen ska anses vara en väsentlig överträdelse, vilket ger säljaren rätt att uppskjuta utförandet eller avsluta avtalet omedelbart, utan att det påverkar några andra rättigheter eller rättsmedel.

14. Konfidentialitet

14.1. Konfidentiell information

All kommersiell, teknisk, finansiell eller affärsinformation som någon av Parterna lämnar till den andra i samband med detta Avtal, vare sig muntligt, skriftligt, visuellt eller på något annat sätt, och oavsett om den är märkt som konfidentiell eller inte, ska behandlas som konfidentiell information om dess natur rimligen indikerar att den är konfidentiell (“Konfidentiell information”).

14.2. Sekretess och användningsbegränsning

Varje part ska:

(i) använda den andra partens konfidentiella information endast för utförandet av dess skyldigheter enligt detta avtal; och

(ii) inte avslöja sådan konfidentiell information till någon tredje part utan den meddelande partens föregående skriftliga samtycke, utom som anges i artikel 14.3 nedan.

14.3. Tillåtna Uppenbarelser

En part får lämna ut konfidentiell information till:

(i) dess dotterbolag, anställda, juridiska, finansiella och tekniska rådgivare eller underleverantörer, på en strikt need-to-know-basis, förutsatt att sådana personer är bundna av konfidentialitetsskyldigheter åtminstone lika strikta som de som finns här;

(ii) en kompetent myndighet, domstol eller tillsynsmyndighet där lagen kräver det, förutsatt att den avslöjande parten omedelbart ger skriftligt meddelande (i den mån som är juridiskt tillåtet) för att möjliggöra för den andra parten att söka skyddsåtgärder;

(3) omfattningen av sådan information redan lagligt finns i den offentliga domänen, inte på grund av ett brott mot detta avtal.

14.4. Återlämning eller Förstörelse

På skriftlig begäran ska varje part återlämna eller förstöra all konfidentiell information från den andra parten, inklusive kopior, utom där lagstadgad krav på bevarande finns.

14.5. Publicitet

Ingen av parterna får göra någon offentlig tillkännagivande om avtalet eller samarbetet utan den andra partiens föregående skriftliga samtycke, om inte lag kräver det.

14.6. Överlevnad

Konfidentialitetsförpliktelserna i denna Artikel 14 ska gälla under en period av tre (3) år efter uppsägning eller utgång av detta avtal.

15. Personuppgiftsskydd

15.1. Efterlevnad av dataskyddslagar

Där någon part behandlar personuppgifter enligt eller i samband med detta avtal, ska den parten följa alla tillämpliga dataskyddslagar, inklusive men inte begränsat till EU:s allmänna dataskyddsförordning (GDPR) och, där det är tillämpligt, nationella dataskyddslagar.

15.2. Varje part får endast behandla personuppgifter i den utsträckning som är rimligt nödvändigt för uppfyllandet av detta avtal och i enlighet med sina legala skyldigheter.

15.3. Informationsskyldigheter

Den part som agerar som kontrollant ska informera registrerade personer enligt vad som krävs enligt artiklarna 14 och 15 i GDPR och tillhandahålla alla nödvändiga meddelanden om behandlingen, inklusive eventuella överföringar till den andra parten.

I den utsträckning som krävs ska varje part assistera den andra i att uppfylla registrerades rättigheter (inklusive tillgång, rättelse, radering, begränsning, dataportabilitet och invändning).

15.4. Dataöverföringar

Ingen part får överföra personuppgifter som behandlas enligt detta avtal till ett land utanför Europeiska ekonomiska samarbetsområdet om inte lämpliga skyddsåtgärder som krävs av tillämplig dataskyddslagstiftning—som implementering av Standardavtalsklausuler (SCCs) eller motsvarande åtgärder—är på plats. Varje part går med på att ge den andra parten föregående skriftligt meddelande om varje avsedd gränsöverskridande dataöverföring, att identifiera de skyddsåtgärder som ska tillämpas, och att tillhandahålla relevant information om sådan överföring på begäran.

15.5. Dataintrångsmeddelande

I händelse av ett intrång i personuppgifter som påverkar de personuppgifter som behandlas enligt detta avtal ska den berörda parten utan onödig fördröjning meddela den andra parten och samarbeta för att vidta nödvändiga åtgärder.

15.6. Ansvarstak

I den utsträckning som lagen tillåter, enas parterna om att den totala ansvarsskyldigheten för varje part som uppstår enligt denna artikel 15 inte får överstiga 1 000 000 EUR totalt.

15.7. Överträdelse och uppsägning

Vilket som helst materiellt brott mot denna artikel 15 ger den icke-brottande parten rätt att avsluta detta avtal med orsak, utan förfång mot andra rättigheter och rättsmedel.

16. Skydd av företagets rykte

16.1. Varje part ska avstå från alla handlingar som skulle skada den andra partens namn, varumärken, rykte eller goodwill i samband med utförandet av detta avtal.

16.2. Köparen får inte göra offentliga uttalanden eller antyda något godkännande av sin verksamhet av Säljaren, eller felaktigt framställa förhållandet mellan Parterna, utan Säljarens föregående skriftliga samtycke.

17. Marknadsföring och allmänna referenser

17.1. Ingen av parterna får använda den andra partens namn, varumärken, logotyper eller hänvisning till detta avtal eller något projekt för reklam- eller marknadsföringsändamål utan den andra partens skriftliga godkännande i förväg.

17.2. Varje tillåten offentlig hänvisning till affärsförhållandet mellan parterna, inklusive användningen av logotyper, fotografier eller fallstudier, måste förhandsgodkännas skriftligt och användas i enlighet med tillämpliga varumärkesanvändningsriktlinjer för den relevanta parten.

18. Sanktioner och Exportkontroller

18.1. "Sanktionersyftar på eventuella ekonomiska eller handelssanktioner eller exportkontrollagar, förordningar, embargoer eller restriktiva åtgärder som införs, administreras eller verkställs av:

(i) Europeiska unionen eller någon av dess medlemsstater;

(ii) Storbritannien;

(iii) FN:s säkerhetsråd; och

(iv) Alla andra jurisdiktioner som är tillämpliga för någon av parterna eller detta avtal.

18.2. Varje Part representerar och försäkrar att:

(i) Den är inte föremål för några sanktioner eller listad som en begränsad eller förbjuden part;

(ii) Den ägs eller kontrolleras inte av någon enhet som är föremål för sanktioner;

(iii) Den är inte belägen i eller registrerad under lagarna i någon jurisdiktion som är föremål för omfattande handelssanktioner (inklusive, men inte begränsat till, Iran, Nordkorea, Kuba, Krim, Donetsk eller Luhansk).

18.3. Varje part ska följa alla tillämpliga sanktioner och exportkontrollagrar i utförandet av detta avtal, inklusive eventuella begränsningar för återexport, återförsäljning eller användning av varorna.

18.4. Inget av parterna får vidta någon åtgärd som skulle resultera i att den andra parten bryter mot tillämpliga sanktioner. Varje part ska omedelbart skriftligen meddela den andra när den blir medveten om något faktiskt eller potentiellt brott mot denna artikel.

18.5. Varje brott mot denna artikel ger den icke-brottsliga parten rätt att avsluta detta avtal med omedelbar verkan genom skriftligt meddelande, utan att detta skadar några andra rättigheter eller åtgärder som finns tillgängliga enligt tillämplig lag.

18 juni. Den brottsliga parten ska ersätta och hålla den icke-brottsliga parten skadeslös från alla direkta, dokumenterade och förutsedda förluster, skulder, böter och kostnader (inklusive rättegångskostnader) som uppstår från ett sådant brott.

19. Säkerhet och representation

19.1. Köparen försäkrar och representerar för säljaren att:

(i) den har full laglig kapacitet och auktoritet att ingå och utföra detta avtal och att köpa varorna och/eller tjänsterna i enlighet med dess villkor;

(ii) köparens utförande, leverans och prestation av detta avtal bryter inte och kommer inte att bryta mot några tillämpliga lagar eller bryta mot något avtal som köparen är part i eller är bunden av;

(iii) den har erhållit och kommer att upprätthålla alla nödvändiga tillstånd, medgivanden, licenser, auktorisationer och godkännanden som krävs för att uppfylla sina skyldigheter enligt detta avtal och för att säkerställa den lagliga importen, installationen och användningen av varorna;

(iv) det inte är föremål för några sanktioner eller restriktioner som skulle försämra dess förmåga att uppfylla sina skyldigheter enligt detta avtal.

20. Tilldelning, Underentreprenad och Icke-avsägelse

20.1. Ingen av parterna får överlåta, novatera eller på annat sätt överföra sina rättigheter eller skyldigheter enligt detta avtal, helt eller delvis, utan den andra partiens föregående skriftliga samtycke. Trots ovanstående får Säljaren överlåta eller överföra sina rättigheter eller underentreprenera utförandet av sina skyldigheter enligt detta avtal till dess dotterbolag eller kvalificerade tredje parter utan Köparens föregående samtycke, förutsatt att Säljaren förblir fullt ansvarig för utförandet av sådana skyldigheter.

20.2. Köparen får inte överlåta eller överföra några betalningskrav eller andra fordringar enligt detta avtal till tredje part, eller ge tredje part tillstånd att driva in sådana krav, utan säljarens föregående skriftliga medgivande.

20.3. Köparen erkänner och godkänner att säljaren och dess underentreprenörer är oberoende entreprenörer. Ingenting i detta avtal ska tolkas som att skapa någon anställning, agentur eller förtroendeskapande relation mellan köparen och säljaren eller dess underentreprenörer.

20.4. Detta avtal ingås för de parternas uteslutande förmån och deras respektive tillåtna efterträdare och övertagare. Ingen tredje part ska ha några rättigheter eller anspråk som uppstår enligt eller i samband med detta avtal om inte uttryckligen anges här.

20.5. Inget fel eller fördröjning av någon part i utövandet av någon rättighet, makt eller rättsmedel enligt detta avtal ska gälla som en avstående från densamma. Varje avstående måste göras skriftligt och undertecknas av den part som avstår. Ett avstående från någon överträdelse eller försummelse ska inte anses vara ett avstående från någon efterföljande överträdelse eller försummelse av samma eller liknande natur.

21. Lagändring

21.1. Om, efter utfärdandedatumet för inköpsordern och innan leveransen av varorna är slutförd, någon förändring i tillämplig lag, förordning, direktiv, dom, tariff, avgift eller officiell tolkning därav ("Lagändring) uppstår som ökar kostnaden eller på annat sätt påverkar säljarens förmåga att utföra sina skyldigheter enligt detta avtal, inklusive men inte begränsat till införande eller justering av import-/exporttullar, skatter eller andra statliga avgifter, har säljaren rätt att justera köpeskillingen och/eller leveransschemat för att återspegla effekten av sådan lagändring.

21.2. Säljaren ska meddela köparen skriftligen om lagändringen och specificera den motsvarande justeringen av köpeskillingen och/eller leveransschemat. Om köparen inte accepterar justeringen inom [14] dagar från ett sådant meddelande, får säljaren säga upp den berörda delen av avtalet med omedelbar verkan genom skriftligt meddelande till köparen. I sådant fall:

(i) säljaren ska återbetala alla betalningar som erhållits från köparen enbart med avseende på de olevererade varorna som berörs av avslutet; och

(ii) Köparen ska omedelbart återlämna till Säljaren eventuella garantier, säkerheter eller instrument som utfärdats eller tillhandahållits av eller på uppdrag av Säljaren i samband med den avslutade delen.

21.3. För ändamålen med detta avtal, "Lagändringomfattar alla förändringar, införanden, upphävanden eller ny tolkningar av lagar, förordningar eller obligatoriska statliga krav som inträffar efter köporders utfärdandedatum och som i betydande grad påverkar Säljarens förmåga att utföra sina förpliktelser.

21.4. Parterna erkänner att förändringarna i Kinas exportåterbetalningspolitik som träder i kraft efter det tillämpliga köporderdatumet omfattas av denna klausul. Vid förekomst av någon förändring i Kinas exportskatteåterbetalningspolitik har Säljaren rätt att rimligt justera priset för Varorna. Köparen samtycker till att bära sådan ytterligare kostnad som uppstår från den nya exportskatteåterbetalningspolitiken som införts av den kinesiska regeringen. Detta belopp ska behandlas som en pass-through-post och betalas tillsammans med köpeskillingen.

22. Gällande lag och Tvistelösning

22.1. Detta avtal ska regleras och tolkas i enlighet med lagarna i landet där säljaren har sitt säte, såvida inte annat uttryckligen anges i orderbekräftelsen. Tillämpningen av FN:s konvention om avtal om internationell köp av varor (CISG) är härmed utesluten.

22.2. Alla tvister som uppstår ur eller i samband med detta Avtal, inklusive dess existens, giltighet, tolkning, utförande, överträdelse eller uppsägning, ska lösas i godo genom förhandlingar i god tro mellan Parterna inom trettio (30) dagar från det att skriftligt meddelande om en sådan tvist har lämnats av någon av Parterna.

22.3. Om ingen vänskaplig lösning uppnås inom den tidsperiod som anges i artikel 22, ska tvisten hänvisas till och slutligen avgöras genom skiljeförfarande i enlighet med Internationella Handelskammarens skiljereglar (ICCOm det totala tvistebeloppet inte överstiger 5 000 000 EUR (eller motsvarande), ska tvisten lösas av en enskild skiljeman; om beloppet överstiger 5 000 000 EUR, ska tre skiljemän utses.

22.4. Säte för skiljeförfarande ska vara säljarens registreringsland, om inte annat avtalas i inköpsordern. Språket för skiljeförfarandet ska vara engelska. Skiljemännen kan bevilja både ekonomiskt och rättsligt skydd, inklusive specifik utförande eller förbudsförbud.

23. Diverse bestämmelser

23.1. Om inte uttryckligen anges i detta avtal, beviljas ingen licens eller annan rättighet genom underförståelse eller på annat sätt till någon part under några immateriella rättigheter som nu eller i framtiden ägs eller kontrolleras av den andra parten.

23.2. Avtalet ska ersätta alla tidigare muntliga och skriftliga offerter, kommunikationer, avtal och förståelser mellan parterna som rör ämnet för avtalet. Om det finns någon konflikt mellan detta avtal och en inköpsorder, ska inköpsordern ha företräde.

23.3. Inga uttalanden eller åtaganden som gjorts av säljarens personal, tjänstemän, representanter eller ombud ska vara bindande om de inte uttryckligen bekräftas skriftligen av en behörig representant för säljaren.

23.4. Detta avtal ska tolkas enligt parternas gemensamma avsikt, var och en av dem anses ha deltagit lika i dess utformning. Ingen bestämmelse ska tolkas till nackdel för någon part på grund av att den parten utformade bestämmelsen.