1. Generel
2. Varer og Garanti
3. term
4. Pris, Skatter, Fakturering og Betaling
5. Levering
6. Accept
7. Overdragelse af risiko og ejendomsret
8. Ansvarsbegrænsning
9. Erstatning
10. Ophør
11. Konsekvenser af ophør
12. Force Majeure
13. Immaterielle rettigheder
14. Fortrolighed
15. Beskyttelse af personoplysninger
16. Beskyttelse af Forretningsomdømme
17. Marketing og offentlige referencer
18. Sanktioner og Eksportkontroller
19. Garanti og repræsentation
20. Tildeling, Underentreprenør og Ikke-ophævelse
21. Ændring i lov
22. Gældende lov og Tvisteløsning
23. Diverse bestemmelser
1.1. Disse generelle vilkår og betingelser ("Vilkår og betingelser" styrer den kontraktuelle relation mellem den relevante part inden for Sungrow Europe Subsidiaries, der udsteder tilbuddet (herefter omtalt som "Sælger"), og køberen (herefter omtalt som "Køber"), med hensyn til salg og levering af alle typer udstyr, materialer og reservedele (samlet kaldet den "Varer"). Sælgeren og køberen skal hver omtales som en "Part" og kollektivt som "Arrangementer".
1.2. Hvert købsordre udstedt af køberen (en “Købsordre”") skal udgøre et tilbud om køb af varer fra sælgeren, udelukkende underlagt disse vilkår og betingelser. En bindende aftale dannes kun ved sælgerens skriftlige accept af en sådan indkøbsordre, enten ved skriftlig bekræftelse (en 'ordre bekræftelse'), underskrift eller gennemførelse af en separat aftale, der inkorporerer disse vilkår og betingelser. For at undgå tvivl opstår ingen bindende forpligtelse, medmindre og indtil sælgeren har givet sådan skriftlig accept. Sælgeren forbeholder sig retten til at afvise enhver indkøbsordre efter eget skøn, uden forpligtelse til at begrunde afvisningen."
1.3. Disse vilkår og betingelser udgør en integreret del af enhver aftale indgået mellem parterne og skal have forrang frem for modstridende vilkår eller betingelser i køberens indkøbsordre eller andre dokumenter, medmindre sælger udtrykkeligt accepterer dem skriftligt. Eventuelle generelle vilkår og betingelser fra køberen, herunder forudtrykte vilkår, er herved udtrykkeligt udelukket og skal have ingen juridisk virkning, selvom de er henvist til eller vedhæftet indkøbsordren.
1.4. Ved sælgerens accept af en købsordre i henhold til klausul 1.2, en bindende aftale (den “Aftale") skal dannes, bestående af følgende dokumenter, som skal anvendes i følgende rækkefølge:
(i) Købsordren som accepteret af Sælgeren og Ordrebekræftelse udstedt af Sælgeren (hvis anvendelig),
(ii) disse vilkår og betingelser, og
(iii) enhver yderligere bestemmelse udtrykkeligt aftalt skriftligt mellem parterne.
1.5. I tilfælde af nogen konflikt eller uoverensstemmelse mellem dokumenterne, der udgør Aftalen, skal følgende rækkefølge af forrang gælde (medmindre udtrykkeligt aftalt andet skriftligt af Parterne):
(i) Ordrebekræftelsen udstedt af Sælger (hvis anvendelig)
(ii) købsordren som accepteret af sælgeren,
(iii) eventuelle yderligere bestemmelser udtrykkeligt aftalt skriftligt mellem Parterne, og
(4) disse vilkår og betingelser.
2.1. Sælgeren under aftalen skal være underlagt vilkårene og betingelserne i Sungrows Standardgaranti (the " Standard Garantiforudsat at køberen har opfyldt alle sine betalingsforpligtelser i henhold til denne aftale. Køberen anerkender og accepterer, at i tilfælde af enhver overtrædelse af sine betalingsforpligtelser i henhold til denne aftale, og så længe en sådan overtrædelse fortsætter, er sælgeren berettiget til at suspendere sine forpligtelser i henhold til garantien, i den fulde udstrækning som tilladt ved gældende lov.
2.2. De udtrykkelige remedier og rettigheder fastsat i garantien udgør købers eneste og eksklusive remedier for enhver garanti- eller repræsentationsbrud med hensyn til varene. De udtrykkelige garantier givet af sælgeren erstatter og erstatter alle andre garantier, betingelser, garantier eller repræsentationer, uanset om de er mundtlige, skriftlige, lovbestemte, udtrykkelige eller underforståede, herunder uden begrænsning eventuelle underforståede garantier for salgbarhed, egnethed til et bestemt formål eller ikke-krænkelse.
2.3. Bortset fra hvad der udtrykkeligt er fastsat i denne Aftale eller den gældende Garanti, giver Sælger ingen andre erklæringer eller garantier af nogen art, uanset om de er udtrykkelige, underforståede eller lovbestemte. Alle andre garantier, herunder men ikke begrænset til dem, der opstår fra lov, sædvane eller handelsbrug, er hermed udelukket i det omfang, der er tilladt af gældende lov. Varene leveres i øvrigt på en “som den er" grundlag.
Aftalen begynder på startdatoen og slutter, når alle forpligtelser under aftalen er opfyldt (varighed).
4.1. Køberen skal betale sælgeren købsprisen for alle Varerne ("Købspris") som angivet i den relevante købsordre, og i overensstemmelse med de betalingsbetingelser, der er fastsat deri. Medmindre parterne ellers er enige skriftligt, skal køberen betale et forskud lig med femten procent (15%) af købsordrens pris. Alle betalinger skal foretages til den bankkonto, som sælgeren har udpeget skriftligt.
4.2. Medmindre der udtrykkeligt er aftalt skriftligt, skal købsprisen være eksklusive moms (Moms) og alle andre gældende skatter, afgifter, pålæg eller gebyrer, som skal bæres af Køberen. Dog skal Købsprisen anses for at omfatte alle andre standardomkostninger, der bæres af Sælgeren under de gældende Incoterms eller handelsbetingelser, der er angivet i Købsordren (f.eks. standardemballage, forsikring eller transport, hvis krævet). Sælgeren skal udstede fakturaer til Køberen i overensstemmelse med faktureringsplanen, milepæle eller betalingstriggere, som angivet i Købsordren. Hver faktura skal henvise til det tilsvarende Købsordrenummer og skal indeholde fakturanummer, dato, Sælgerens fulde lovlige navn og adresse samt gældende moms- eller skatteidentifikationsoplysninger. Køberen skal give enhver information eller dokumentation, som Sælgeren rimeligt anmoder om for skattemæssig overholdelse, rapportering eller regulatoriske formål.
4.3. Medmindre udtrykkeligt angivet andet i købsordren, skal enhver udbetaling eller forskudsbetaling foretaget af køberen som en del af den samlede købspris anses for ikke-refunderbar, bortset fra i tilfælde af bevist sælgerstandard eller opsigelse på grund af sælgers brud.
4.4. Alle betalinger skal foretages i fuldt omfang inden for tredive (30) dage fra faktureringsdatoen, uden nogen fradrag, tilbageholdelse eller modregning for nogen beløb, medmindre loven kræver det eller parterne udtrykkeligt er enige skriftligt. Betalinger anses kun for modtaget af sælgeren, når betalingerne er uigenkaldeligt krediteret til den bankkonto, der er angivet af sælgeren.
4.5. Alle forsinkede betalinger skal pådrage sig forfaldsrenter med en årlig sats på fem (5) procentpoint over EURIBOR på den dato, hvor den relevante faktura blev udstedt, eller den maksimale sats tilladt under gældende love, alt efter hvad der er lavere.
For at undgå tvivl, inkluderer betalingsforsinkelse uden begrænsning enhver forsinkelse i udstedelsen af et Kvalificeret Kredits (L/C) eller en Acceptabel Købers Garanti, hvis relevant. I sådanne tilfælde skal forsinkelsesrente beregnes baseret på den værdi, som sådant Kvalificeret L/C eller Garanti er beregnet til at sikre. Ud over ovenstående skal køberen være ansvarlig for alle rimelige omkostninger og udgifter, som sælgeren pådrager sig i forbindelse med inddrivelse af forfaldne beløb. Disse kan inkludere, men er ikke begrænset til, rimelige advokatomkostninger, ekspertomkostninger, retsomkostninger og andre udgifter, der opstår fra tvisteløsning eller håndhævelsesprocedure.
Yderligere skal ethvert beløb, som sælgeren skal betale til tredjepart serviceudbydere engageret til at støtte inddrivelsen af forfaldne betalinger (såsom inkassobureauer eller juridiske repræsentanter), ligeledes refunderes af køberen.
5.1. Medmindre andet er aftalt skriftligt eller fastsat i den gældende indkøbsordre, skal sælgeren levere varerne ved leveringsstedet på den aftalte leveringsdato ("Leveringsdato') som angivet i Aftalen eller Købsordren. Levering skal udføres i overensstemmelse med de gældende Incoterms® 2020, og Sælger skal kun være ansvarlig for de forpligtelser, der er tildelt det under de specificerede handelsvilkår.
5.2. Køberen skal sikre parathed til at modtage varene på leveringsstedet og skal udføre alle nødvendige handlinger (f.eks. toldklarering, adgang til stedet) for at muliggøre rettidig og vellykket levering. Køberens manglende overholdelse heraf kan give sælgeren ret til:
(i) suspendér levering uden straf;
(ii) forlænge Leveringsdatoen tilsvarende; og
(iii) inddrive rimelige omkostninger opstået fra sådan forsinkelse, herunder, men ikke begrænset til, opbevaring, havnepenge eller omplanlægningsgebyrer for transport.
5.3. Hvis køberen er ansvarlig for at arrangere transport, skal køberen give sælgeren alle nødvendige oplysninger i tide. Sælgeren kan ikke holdes ansvarlig for nogen forsinkelse i leveringen som følge af ufuldstændige eller sene instruktioner fra køberen eller dens udpegede fragtmænd.
5.4. Den “Leveringspunkt"skal betyde det sted, hvor risiko og ansvar for varene overføres fra sælger til køber, som defineret under de gældende Incoterms. Sælgerens leveringsforpligtelse er opfyldt, når varene er leveret i overensstemmelse med sådan Incoterm. Køber skal være ansvarlig for at losse varene, medmindre andet er aftalt.
6.1. Til forsikringsformål skal køber visuelt inspicere varerne for åbenlyse skader og acceptere varerne umiddelbart efter levering. Hvis køber identificerer nogen synlig skade på leveringstidspunktet, skal sådan skade registreres på leveringsbeviset og/eller CMR. Køber har tre arbejdsdage til at rapportere til sælger om skader eller uoverensstemmelser i varerne, som ikke er identificeret under den visuelle inspektion. I tilfælde af at køber undlader eller afviser at acceptere leveringen af varerne uden berettiget grund, skal varerne anses for accepteret af køber på den dato, hvor varerne ankom til leveringspunktet.
Ligeledes, hvis Køberen ikke henter Varene inden for de tre arbejdsdage efter Leveringsdatoen, overføres risikoen for tab og skade på Varene til Køberen ved udløbet af denne tre arbejdsdage periode.
6.2. Køberen skal afhente varerne senest to (2) uger efter leveringsdatoen:
a) Hvis køberen afhenter varene mellem to (2) uger og seks (6) uger fra leveringsdatoen, skal køberen erstatte sælgeren med et beløb svarende til ti procent (10%) af købsprisen for de berørte varer.
b) Hvis køber henter varene efter mere end seks (6) uger, skal sådan kompensation være tyve procent (20%) af købsprisen for de pågældende varer.
6.3. Hvis Køber ikke afhenter Varerne inden for tre (3) måneder efter Leveringsdatoen, kan Sælger annullere Købsordren med skriftlig meddelelse, uden at frigøre Køber fra dens udbetalingsforpligtelser eller enhver kompensation, der skal betales i henhold til denne klausul, og alle Sælgers forpligtelser i henhold til denne Købsordre skal ophøre omgående. Fra dagen efter den dato, der er tre (3) måneder efter Leveringsdatoen, og indtil den endelige afhændelse af Varerne, kan Sælger opkræve opbevarings-, forvarings- og administrationsgebyrer for Varerne med en sats på 2,5 EUR/pallett/dag (For Power Stack: 5EUR/stk./dag), og Køber vil bære forsikring, bevogtning, omemballering, håndtering og andre rimelige omkostninger påløbet i denne periode.
Parterne er enige om, at procentsatserne som angivet i denne klausul repræsenterer en rimelig forudestimation af omkostninger, der opstår fra købers forsinkelse eller manglende modtagelse (herunder, men ikke begrænset til, genomsætningsomkostninger, lager- og håndteringsgebyrer, forsikring, sikkerhed, kapitalbærende omkostninger, prisnedgang og administrativ tid) og udgør et afgjort skadeerstatningsbeløb og ikke en straf.
Beløb forfalder under denne klausul 6 automatisk uden varsel og er kumulative med sælgerens andre rettigheder og midler. Køber skal betale den forfaldne kompensation under denne klausul inden for 30 dage efter modtagelse af sælgers faktura, og kompensationen kan efter sælgers ene skøn modregnes i eventuelle andre beløb, som sælger skylder køberen.
6.4. For alle varer afsendt fra Sungrows lager, uanset om fejlen der resulterer i returnering er tilskrivelig et købersproblem eller et Sungrow-problem, vil køberen, fra levering og frem, være forpligtet til at sikre korrekt, industri-standard opbevaring af alle produkter og at opretholde dem i en stand egentlig til genværdi ved returnering.
Hvis der opstår tab, skade eller forringelse på grund af forkert emballage, håndtering eller opbevaring af Køberen, mens Produkterne er under Køberens varetægt eller kontrol, herunder som følge af forkert emballage, håndtering, opbevaring eller manglende overholdelse af Sungrows skriftlige instruktioner, har Sungrow ret til at opkræve Køberen alle tilsvarende omkostninger, herunder inspektions-, reparations-, udskiftnings-, omemballerings-, bortskaffelses- og administrative omkostninger. Sådanne beløb kan fratrækkes enhver kredit eller tilbagebetaling, der ellers skal betales til Køberen.
Køberen skal bære bevisbyrden for, at den overholdt sine opbevarings- og håndteringsforpligtelser, og at ethvert tab, skade eller forringelse ikke kan tilskrives dens risikosfære.
7.1. Medmindre andet er aftalt skriftligt eller som angivet i den gældende Incoterm, skal risikoen for tab af eller skade på Varene overgå til Køberen ved levering på Leveringsstedet, i overensstemmelse med Incoterms® 2020 handelsbetingelsen angivet i Indkøbsordren.
7.2. Titlen på varerne skal forblive hos sælgeren ("Reserveret ejendomindtil fuld betaling af købsordren og alle udestående beløb, som køber har ifølge aftalen, er modtaget af sælger. Indtil da:
(i) Køberen skal besidde varene på egen risiko og udgift, og
(ii) må ikke pantsætte, vidersælge eller på anden måde bortskaffe Varen uden Sælgers forudgående skriftlige samtykke.
7.3. Sælgeren er ikke ansvarlig for nogen skade eller tab af varene, der sker efter risikoen er overgået til køberen, herunder under aflæsning, opbevaring eller yderligere transport arrangeret af køberen.
8.1. Hver part skal være ansvarlig for skader forårsaget af et brud på sine kontraktmæssige eller lovbestemte pligter kun i det omfang, at et sådant brud kan tilskrives dens skyld eller uagtsomhed.
8.2. I det omfang, som tilladt ved gældende lov, skal ingen af parterne være ansvarlig overfor den anden for særlige, tilfældige, indirekte, følgeskader, økonomiske eller finansielle tab eller skader, herunder uden begrænsning tab af profit, tab af indtægter, tab af tilskudsordninger eller subsidier, tab af forventede besparelser, forretningsafbrydelse, goodwill, entreprenørs spildte udgifter eller tab af data.
8.3. Under ingen omstændigheder skal sælgerens samlede ansvar under eller i forbindelse med denne aftale overstige den faktiske købspris modtaget af sælgeren for de varer, der giver anledning til kravet, bortset fra i tilfælde af:
(1) grov uagtsomhed;
(ii) forsætlig uagtsomhed;
(3) svig; eller
(iv) forsætlig overtrædelse af denne aftale.
8.4. Køberen skal erstatte og holde Sælgeren uskadelig fra og mod eventuelle tredjeparts krav, der opstår ud af eller i forbindelse med Køberens misbrug af Varerne eller enhver overtrædelse af gældende love eller forpligtelser under denne Aftale, undtagen i det omfang, sådanne krav skyldes Sælgers fejl.
9.1. I den størst mulige udstrækning tilladt af gældende lov, hver Part ("Erstatningsgiver) skal erstatte, forsvare og holde skadesløse den anden Part, inklusive dens direktører, officerer, ansatte, agenter, tilknyttede virksomheder og repræsentanter (kollektivt, Fritagne parter"), fra og mod alle og enhver påstand, ansvar, skader, tab, omkostninger eller udgifter (inklusive rimelige advokatomkostninger) som følge af enhver tredjeparts påstand for:
(i) fysisk skade på eller ødelæggelse af tredjeparts ejendom, eller
(ii) personskade eller død, i det omfang forårsaget af den erstatningsberettigede parts, dens medarbejdere, agenter, entreprenører eller andre parter under dens kontrol, uagtsomme handlinger eller undladelser.
Denne erstatning gælder ikke i det omfang, kravet opstår fra forsætlig fejl eller grov uagtsomhed fra de erstatningsberettigede parter eller parter under deres kontrol.
9.2. Den erstatningsberettigede part skal:
(i) omgående meddele den erstatningspligtige part skriftligt, når man bliver opmærksom på ethvert krav, der giver anledning til erstatning;
(ii) afholde sig fra at acceptere ethvert ansvarstilkendegivelse eller udbyd af forlig uden den erstatningspligtige parts forudgående skriftlige samtykke;
(iii) tillad den Erstatningsgivende Part at overtage fuld kontrol over forsvaret og/eller afregningen af sådant krav;
(iv) yde rimeligt samarbejde og assistance på den erstattende parts bekostning i forsvaret af kravet; og
(v) ikke foretage nogen handling, der kan skade den erstatningsberettigede parts stilling.
9.3. Ingen af parterne skal indgå i nogen aftale eller samtykke til nogen dom i et emne, der er genstand for erstatning i henhold til denne artikel, der væsentligt påvirker den anden parts rettigheder eller interesser uden den påvirkede parts forudgående skriftlige samtykke, hvilket samtykke ikke skal undlås eller forsinkes urimeligt.
10.1 Opsigelse på grund af Brud
Enhver part har ret til at opsige denne aftale, helt eller delvist, ved en skriftlig meddelelse til den anden part, hvis:
(i) den anden part begår et væsentligt brud på nogen af sine forpligtelser i henhold til denne aftale, der ikke kan afhjælpes, eller
(ii) den anden Part undlader at afhjælpe en afhjælpelig væsentlig overtrædelse inden for tredive (30) dage efter at have modtaget skriftligt krav om at gøre det.
En brud skal anses for uhelbredeligt, hvis det ikke er muligt at kurere det inden for tidsperioden, eller hvis bruddet er af en art, der gør yderligere udførelse urimelig.
10.2. Opsigelse på grund af insolvens eller retslige forhold
Enhver part kan ophæve denne aftale med øjeblikkelig virkning ved skriftlig meddelelse, hvis den anden part bliver insolvent, erklæres konkurs, indtræder i likvidation, eller er underlagt enhver tilsvarende insolvensprocedure. Sådan ophør berører ikke nogen rettigheder, der er opstået før ophør.
10.3. Ophør af sælger for købers misligholdelse
Sælgeren kan ophæve denne Aftale ved skriftlig meddelelse til Køberen hvis:
(i) køberen undlader at foretage enhver betaling eller udstede et gyldigt remburs eller købergaranti, der kræves i henhold til denne aftale, og en sådan undladelse fortsætter i mere end ti (10) dage, eller
(ii) køberen undlader at udføre nogen af sine ansvarsområder i henhold til artikel 5 (levering), og sådan undladelse ikke afhjælpes inden for ti (10) dage.
10.4. Opsigelse for bekvemmelighed
Køberen kan opsige Aftalen af bekvemmelighed eller annullere Købsordren ved skriftlig meddelelse til Sælgeren på ethvert tidspunkt, i hvilket tilfælde Køberen skal betale Sælgeren følgende annulleringsomkostninger ("Annulleringsomkostningerne"). :
(i) Ti procent (10%) af købsprisen, hvis annulleringsmeddelelsen modtages af sælgeren inden for to (2) uger af indkøbsordredatoen;
(ii) Tredive procent (30%) af købsprisen, hvis annullering modtages af sælger mellem to (2) uger til seks (6) uger fra købsordredato;
(iii) Halvfjerds procent (70%) af købsprisen, hvis annullering modtages af sælger mellem seks (6) uger og ti (10) uger fra indkøbsordredatoen;
(iv) Otti procent (80%) af Købsprisen, hvis annulleringsmeddelelse modtages af Sælger ti (10) uger efter Indkøbsordrens dato;
Parterne er enige om, at procentdelene som angivet i denne klausul repræsenterer et rimeligt forudgående skøn over tab og udgifter som følge af sådan annullering (herunder, uden begrænsning, genudsalgsomkostninger, lager- og håndteringsgebyrer, forsikring, sikkerhed, kapitalbærende omkostninger, priserodering og administrativ tid) og udgør en afregnet skade og ikke en bod.
Beløb forfalden under denne klausul 10 påløber automatisk uden varsel og kumulerer med sælgers andre rettigheder og midler. Køber skal betale erstatningen forfalden under denne klausul inden for 30 dage efter modtagelse af sælgers faktura, og erstatningen kan, efter sælgers eneste skøn, modregnes i eventuelle beløb, der ellers skyldes sælger til køber.
11.1. Ved ophør af denne aftale af sælgeren på grund af køberens brud i henhold til artiklerne 10.1 eller 10.3:
(i) alle udestående beløb for leverede varer bliver umiddelbart forfalden og betalingspligtige,
(ii) eventuelle forudbetalinger eller indskud for ikke-leverede varer skal beholdes af sælgeren som fastsat erstatning, og
(iii) hvor der ikke blev foretaget forskuddsbetaling, skal købet betale kompensation for de ikke-leverede varer, i overensstemmelse med kompensationsprocenterne fastsat i klausul 10.4, uden forudindtagelse af sælgers ret til at kræve yderligere erstatning efter gældende lov.
11.2. Ved opsigelse af køberen i henhold til artiklerne 10.1 eller 10.2:
Sælgeren skal tilbagebetale eventuelle skyldige beløb til køberen (hvis nogen) inden for tredive (30) arbejdsdage, uden at det påvirker køberens andre juridiske råderum.
11.3. Opsigelse påvirker ikke nogens af Parternes optjente rettigheder, forpligtelser eller ansvar på opsigelsesdatoen, herunder retten til at kræve erstatning for enhver overtrædelse af Aftalen, der eksisterede før opsigelsen.
11.4. Medmindre andet er aftalt, skal følgerne af ophør være underlagt de gældende lovbestemmelser.
12.1. Definition af Højere Magt
Til formålet med denne Aftale, en "Højere magts begivenhedbetyder enhver begivenhed eller omstændighed uden for den berørte Parts rimelige kontrol, som ikke kunne have været undgået selv ved at udvise due diligence og kommercielt rimelige bestræbelser, og som forhindrer eller væsentligt forsinker opfyldelsen af en eller flere af dens kontraktlige forpligtelser.
Force Majeure kan omfatte, men skal ikke begrænses til følgende hændelser, hvis de overholder kravene i definitionen ovenfor:
(i) strejker, lockouts, industrielle handlinger eller arbejdskonflikter, som er udbredte (undtagen strejker, lockouts, industrielle handlinger eller arbejdskonflikter af køberens egne medarbejdere);
(ii) jordskælv, storm, oversvømmelse, cyklon, orkan, hvirvelvind, meteoritter eller andre gudsgerninger, genstande der falder fra fly eller andre luftfartøjer, forekomsten af trykbølger forårsaget af fly eller andre luftfartøjer, der bevæger sig med supersonisk hastighed, kemisk eller radioaktiv forurening, ioniserende stråling, bortset fra omstændigheder, hvor kilden eller årsagen til eksplosionen eller forureningen eller strålingen er blevet eller er blevet bragt til eller nær enhver del af stedet af den berørte part eller dem ansat eller engageret af den berørte part;
(iii) krigshandling (uanset om den er erklæret eller uerklæret), invasion, væbnet konflikt eller handling fra en fjendtlig magt, blokade, embargo, revolution, oprør, bomber eller borgerlig uorden;
(iv) sabotage, handlinger af pirateri, terrorisme eller trusler om sådanne handlinger;
(v) enhver handling eller undladelse at handle uden berettiget årsag af enhver ansvarlig myndighed; eller
(vi) pandemi, epidemi, undtagelsestilstand.
12.2. Konsekvenser af Force Majeure
Hvis en part forhindres i at opfylde sine forpligtelser på grund af en force majeure-begivenhed, skal den:
(i) underrette den anden part skriftligt, specificere karakteren og effekten af begivenheden;
(ii) undlades fra sådan udførelse for varigheden af Force Majeure-begivenheden, uden ansvar for forsinkelse eller manglende udførelse;
(iii) har ret til en dags-dags forlængelse af enhver tidsbestemt forpligtelse, herunder enhver garanteret leveringsdato, for varigheden af sådan begivenhed.
Dog skal forekomsten af en Force Majeure-begivenhed ikke fritage Køberen for sin forpligtelse til at betale for allerede leverede varer eller allerede udførte tjenester.
12.3. Langvarig Force Majeure
Hvis Force Majeure-begivenheden fortsætter, eller rimeligt forventes at fortsætte, i en periode der overstiger et hundrede og firs (180) kalenderdage efter den påvirkede leverings- eller udførelsesdato, skal enten Part have ret til at opsige den påvirkede del af Aftalen ved skriftlig meddelelse til den anden Part, uden at pådrage sig noget ansvar for sådan opsigelse. Denne opsigelse skal ikke påvirke optjente rettigheder eller forpligtelser.
13.1. Ejerskab af baggrunds immaterielle ejendomsrettigheder.
Hver part bevarer ejerskab af alle intellektuelle ejendomsrettigheder ("IPRdet, det besad før ikrafttrædelsesdatoen, eller som det udvikler uafhængigt uden for denne aftales anvendelsesområde (“Baggrunds intellektuelle ejendomsrettigheder”). Intet i denne aftale skal fungere til at overføre sådan baggrunds IPR mellem parterne.
13.2. Begrænset Licens til Køber
Sælgeren giver køberen en ikke-eksklusiv, ikke-overdragelig, royaltiesfri licens til at bruge sælgerens baggrunds intellektuelle ejendomsretter udelukkende i det omfang, der er nødvendigt for at installere, operere og vedligeholde varene i overensstemmelse med aftalens formål. Køberen må ikke underlicensiere, reverse engineer, dekompilere eller på anden måde udnytte de intellektuelle ejendomsretter ud over det aftalte formål uden sælgerens forudgående skriftlige samtykke.
13.3. Udviklet IPR
Medmindre andet udtrykkeligt er aftalt skriftligt, tilhører al intellektuel ejendom, herunder men ikke begrænset til tegninger, software, dokumenter, tekniske løsninger og udviklinger skabt af eller på vegne af Sælgeren i forbindelse med leveringen af Varer under denne Aftale (“Udviklet IPR”) skal forblive sælgerens eneste ejendom.
13.4. Begrænsninger på brug
Ved ophør eller udløb af denne aftale ophører alle rettigheder, der er givet til køberen i henhold til artikel 13.2, automatisk, bortset i det omfang, der er nødvendigt for fortsat drift og vedligeholdelse af allerede leverede varer.
13.5. Overtrædelseserstatning
Sælgeren skal erstatte køberen for ethvert endeligt domstolspålagt krav fra tredjeparter, der hævder, at varene krænker tredjeparts IPR, forudsat at:
(i) at køberen prompte underretter sælgeren om sådan krav;
(ii) Sælgeren gives fuld kontrol over forsvar eller afgørelse af kravet; og
(iii) Køberen yder al rimelig assistance.
Denne erstatningspligt gælder ikke for krav, der opstår fra:
(i) ændringer foretaget af køberen eller tredjeparter,
(ii) brug af Varene i kombination med andre produkter, der ikke leveres af Sælgeren, eller
(iii) Købers misbrug eller ikke-overholdende brug af varerne.
13.6. Købers IPR
I det omfang Køber leverer nogen IPR til Sælger udelukkende for udførelsen af Aftalen, giver Køber Sælger en ikke-eksklusiv, royaltyfri ret til at bruge sådan IPR for varigheden og formålet med Aftalen.
13.7. Brud og Ophør
Enhver overtrædelse af denne artikel 13 af køberen skal anses som en væsentlig overtrædelse, hvilket giver sælgeren ret til at suspendere udførelsen eller ophæve aftalen med øjeblikkelig virkning, uden skade for eventuelle andre rettigheder eller retsmidler.
14.1. Fortrolig Information
Al kommerciel, teknisk, finansiel eller forretningsmæssig information, der afsløres af en part til den anden i forbindelse med denne Aftale, uanset om det er mundtligt, skriftligt, visuelt eller på anden måde, og uanset om det er markeret som fortroligt eller ej, skal behandles som fortrolig information, hvis dens natur rimeligt indikerer, at den er fortrolig (“Fortrolige oplysninger”).
14.2. Fortrolighed og brugsbegrænsning
Hver part skal:
(i) bruge den anden parts fortrolige oplysninger kun til udførelsen af sine forpligtelser i henhold til denne aftale; og
(ii) ikke videregive sådan fortrolig information til nogen tredjepart uden den offentliggørende parts forudgående skriftlige samtykke, medmindre angivet i artikel 14.3 nedenfor.
14.3. Tilladte afsløringer
En part kan videregive fortrolige oplysninger til:
(i) dets tilknyttede selskaber, ansatte, juridiske, finansielle og tekniske rådgivere eller underleverandører på et strengt behovsbaseret grundlag, forudsat at sådanne personer er bundet af fortrolighedsforpligtelser mindst lige så strenge som dem, der er indeholdt heri;
(ii) en kompetent myndighed, domstol eller reguleringsorgan, hvor loven kræver det, forudsat at den afslørende Part giver omgående skriftlig meddelelse (i det omfang, det er lovligt tilladt) for at muliggøre, at den anden Part kan søge beskyttelsesforanstaltninger;
(iii) i hvilket omfang sådan information allerede lovligt er i det offentlige domæne, ikke på grund af et brud på denne aftale.
14.4. Tilbagelevering eller ødelæggelse
Ved skriftlig anmodning skal hver Part returnere eller ødelægge al Fortrolig Information fra den anden Part, inklusive kopier, medmindre opbevaring er påkrævet ved gældende lov.
14.5. Offentliggørelse
Ingen af parterne må foretage nogen offentlig bekendtgørelse vedrørende Aftalen eller samarbejdet uden den anden parts forudgående skriftlige samtykke, medmindre det er påkrævet ved lov.
14.6. Overlevelse
Fortrolighedsforpligtelserne i denne artikel 14 skal fortsætte i en periode på tre (3) år efter ophør eller udløb af denne aftale.
15.1. Overholdelse af databeskyttelseslove
Hvor en af parterne behandler personlige data under eller i forbindelse med denne aftale, skal den pågældende part overholde alle gældende databeskyttelseslove, herunder men ikke begrænset til EU's Generelle Databeskyttelsesforordning (GDPR) og, hvor det er relevant, de nationale databeskyttelseslove.
15.2. Hver part skal kun behandle personlige data som rimeligt nødvendigt for opfyldelsen af denne aftale og i overensstemmelse med dens lovmæssige forpligtelser.
15.3. Informationsforpligtelser
Den part, der fungerer som databehandlingsansvarlig, skal informere de registrerede som krævet i henhold til artikel 14 og 15 i GDPR og give alle nødvendige meddelelser vedrørende behandlingen, herunder eventuelle overførsler til den anden part.
I det omfang, der er nødvendigt, skal hver part assistere den anden i at opfylde datasubjekters rettigheder (inklusive adgang, rettelse, sletning, begrænsning, dataportabilitet og indsigelse).
15.4. Datatransfereringer
Ingen af parterne må overføre personoplysninger behandlet under denne aftale til et land uden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, medmindre passende garantier, som kræves af gældende databeskyttelseslov – såsom implementering af Standard Kontraktuelle Klausuler (SCCs) eller tilsvarende foranstaltninger – er på plads. Hver part accepterer at give den anden part forudgående skriftlig meddelelse om enhver planlagt grænseoverskridende dataoverførsel, at identificere de garantier, der skal anvendes, og at levere relevante oplysninger om sådan overførsel på anmodning.
15.5. Oplysning om databrud
I tilfælde af et personoplysningsbrud, der påvirker de personoplysninger, der behandles under denne aftale, skal den berørte part underrette den anden part uden unødigt forsinkelse og samarbejde om at træffe nødvendige afhjælpende foranstaltninger.
15.6. Ansvarsbegrænsning
I det omfang tilladt af loven, er parterne enige om, at den samlede ansvar for hver part, der opstår i henhold til denne artikel 15, ikke må overstige EUR 1,000,000 i alt.
15.7. Overtrædelse og Ophør
Enhver væsentlig overtrædelse af denne artikel 15 giver den part, der ikke har overtrådt, ret til at opsige denne aftale med årsag, uden præjudicering mod andre rettigheder og remedier.
16.1. Hver part skal afholde sig fra enhver adfærd, der ville bringe den anden parts navn, varemærker, omdømme eller goodwill i miskredit i forbindelse med udførelsen af denne aftale.
16.2. Køberen må ikke offentligt udtale sig eller antyde nogen godkendelse af sin forretning af sælgeren eller fejlrepræsentere forholdet mellem parterne uden sælgerens forudgående skriftlige samtykke.
17.1. Ingen af parterne må bruge den anden parts navn, varemærker, logoer eller henvisning til denne aftale eller ethvert projekt til reklame- eller promotionsformål uden den anden parts forudgående skriftlige samtykke.
17.2. Enhver tilladt offentlig reference til forretningsforholdet mellem Parterne, herunder brug af logoer, fotografier eller casestudier, skal forudgodkendes skriftligt og anvendes i overensstemmelse med den relevante Parts gældende brandbrugsretningslinjer.
18.1. "Sanktioner" henviser til enhver økonomisk eller handelssanktion eller eksportkontrollov, regulering, embargo eller restriktiv foranstaltning vedtaget, administreret eller håndhævet af:
(i) Den Europæiske Union eller nogen af dens medlemsstater;
(ii) Storbritannien;
(iii) FNs Sikkerhedsråd; og
4. Enhver anden jurisdiktion, der er gældende for enten Parten eller denne Aftale.
18.2. Hver part repræsenterer og garanterer, at:
(i) Det er ikke genstand for nogen sanktioner eller listet som en begrænset eller nægtet part;
(ii) Den ejes eller kontrolleres ikke af nogen enhed, der er underlagt sanktioner;
(iii) Det er ikke placeret i eller indregistreret under lovene i enhver jurisdiktion, der er underlagt omfattende handelssanktioner (herunder, men ikke begrænset til, Iran, Nordkorea, Cuba, Krim, Donetsk eller Luhansk).
18.3. Hver part skal overholde alle gældende sanktioner og eksportkontrollove i udførelsen af denne aftale, herunder eventuelle restriktioner på gen-eksport, videresalg eller brug af varerne.
18.4. Ingen af parterne må foretage nogen handling, der vil resultere i, at den anden part overtræder gældende sanktioner. Hver part skal underrette den anden hurtigt skriftligt, når de bliver opmærksom på nogen faktisk eller potentiel overtrædelse af denne artikel.
18.5. Enhver overtrædelse af denne artikel giver den part, der ikke har overtrådt, ret til at ophæve denne aftale med øjeblikkelig virkning efter skriftlig meddelelse, uden at det påvirker andre rettigheder eller midler, der er tilgængelige efter gældende lovgivning.
Den brudende part skal erstatte og holde den ikke-brudende part skadesløs for alle direkte, dokumenterede og forudsigelige tab, forpligtelser, bøder og udgifter (herunder juridiske omkostninger) som følge af et sådant brud.
19.1. Køberen forsikrer og repræsenterer over for Sælgeren, at:
(i) det har fuld juridisk kapacitet og myndighed til at indgå og udføre denne aftale og til at købe varerne og/eller tjenester i overensstemmelse med dens vilkår;
(ii) udførelsen, leveringen og opfyldelsen af denne aftale af køberen ikke og vil ikke overtræde nogen gældende love eller bryde nogen aftale, som køberen er en part i eller er bundet af;
(iii) den har opnået og vil opretholde alle nødvendige tilladelser, samtykker, licenser, autorisationer og godkendelser, der kræves for at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne aftale og for at sikre den lovlige import, installation og brug af Varerne;
(iv) den er ikke underlagt nogen sanktioner eller begrænsninger, der ville svække dens evne til at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne aftale.
20.1. Ingen af parterne må overdrage, novellere eller på anden måde overføre sine rettigheder eller forpligtelser under denne aftale, helt eller delvist, uden den anden parts forudgående skriftlige samtykke. Uagtet ovenstående kan sælgeren overdrage eller overføre nogen af sine rettigheder eller uddelegere udførelsen af nogen af sine forpligtelser under denne aftale til sine datterselskaber eller kvalificerede tredjeparter uden køberens forudgående samtykke, forudsat at sælgeren forbliver fuldt ansvarlig for udførelsen af sådanne forpligtelser.
20.2. Køberen må ikke overdrage eller overføre nogen krav på betaling eller andre tilgodehavender i henhold til denne aftale til tredjeparter, heller ikke autorisere inddrivelse af sådanne krav af tredjeparter, uden sælgers forudgående skriftlige samtykke.
20.3. Køberen anerkender og accepterer, at sælgeren og dens underentreprenører er uafhængige entreprenører. Intet i denne aftale skal fortolkes som at skabe nogen ansættelses-, agent- eller tillidsforhold mellem køberen og sælgeren eller dens underentreprenører.
20.4. Denne aftale indgås udelukkende til gavn for parterne og deres respektive tilladte efterfølgere og overdragelsesberettigede. Ingen tredjepart skal have nogen rettigheder eller krav, der opstår under eller i forbindelse med denne aftale, medmindre udtrykkeligt fastsat heri.
20.5. Intet svigt eller forsinkelse fra en hvilken som helst Part i udøvelsen af enhver ret, magt eller afhjælpning i henhold til denne Aftale skal virke som en frakaldelse deraf. Enhver frakaldelse skal foretages skriftligt og underskrevet af den part, der frakalder sig. En frakaldelse af enhver brud eller forseelse skal ikke betragtes som en frakaldelse af enhver efterfølgende brud eller forseelse af samme eller lignende art.
21.1. Hvis der, efter udførelsestidspunktet for indkøbsordren og før afslutningen af leveringen af varerne, er nogen ændring i gældende lov, forordning, direktiv, afgørelse, told, afgift eller officiel fortolkning deraf (“Ændring i loven.) sker der, at omkostningerne stiger eller det på anden måde væsentligt påvirker Sælgers evne til at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne aftale, herunder men ikke begrænset til pålæggelse eller justering af import/export-told, skatter eller andre offentlige gebyrer, har Sælger ret til at justere Købsprisen og/eller leveringsplanen for at afspejle virkningen af sådan lovændring.
21.2. Sælger skal underrette køber skriftligt om lovændringen og specificere den tilsvarende justering af købsprisen og/eller leveringsplanen. Hvis køber ikke accepterer justeringen inden for [14] dage efter sådan meddelelse, kan sælger ophæve den berørte del af aftalen med øjeblikkelig virkning ved skriftligt at meddele køberen. I sådant tilfælde:
(i) Sælgeren skal tilbagebetale alle betalinger modtaget fra køberen udelukkende med hensyn til de ikke-leverede varer, der er berørt af ophævelsen; og
(ii) Køber skal omgående returnere til Sælger alle garantier, værdipapirer eller instrumenter udstedt eller leveret af eller på vegne af Sælger i forbindelse med den afsluttede del.
21.3. Til formålene med denne Aftale, "Ændring i loven." inkluderer enhver ændring, indførelse, ophævelse eller genfortolkning af love, regler eller obligatoriske statslige krav, der sker efter udførelsesdatoen for indkøbsordren og som væsentligt påvirker sælgerens evne til at opfylde sine forpligtelser.
21.4. Parter anerkender, at ændringerne i Kinas eksportrefusionspolitik, som træder i kraft efter den gældende indkøbsordredato, falder inden for denne klausuls anvendelsesområde. Ved forekomsten af enhver ændring i Kinas eksportmomsrefusionspolitik er Sælger berettiget til at justere prisen på Varen retfærdigt. Køger accepterer at bære de ekstra omkostninger, der opstår som følge af den nye eksportmomsrefusionspolitik pålagt af den kinesiske regering. Dette beløb skal behandles som en videreførselspost og betales sammen med købsprisen.
22.1. Denne aftale skal styres og fortolkes i overensstemmelse med lovene i det land, hvor sælgeren har sit indlejringssted, medmindre andet udtrykkeligt er angivet i købsordren. Anvendelsen af FN's konvention om kontrakter for international salg af varer (CISGer hermed udelukket.
22.2. Enhver tvist, der opstår ud af eller i forbindelse med denne Aftale, herunder dens eksistens, gyldighed, fortolkning, udførelse, overtrædelse eller ophør, skal løses i god tro gennem forhandlinger mellem Parterne inden for tredive (30) dage fra datoen for skriftlig meddelelse om sådan tvist fra en af Parterne.
22.3. Hvis ingen forsonlig løsning opnås inden for den tidsperiode, der er angivet i Artikel 22, skal tvisten henvises til og endeligt afgjort ved voldgift i henhold til International Chamber of Commerce's Voldgiftsregler (ICC). Hvis det samlede omstridte beløb ikke overstiger 5.000.000 EUR (eller tilsvarende), skal tvisten afgøres af en enkelt voldgiftsmand; hvis beløbet overstiger 5.000.000 EUR, skal der udnævnes tre voldgiftsmænd.
22.4. Voldgiftsstedet skal være sælgerens land for indregistrering, medmindre andet er aftalt i indkøbsordren. Voldgiftssproget skal være engelsk. Voldgiftsdommerne kan tildele både monetær og retfærdig lindring, herunder specifik opfyldelse eller forbudsrelief.
23.1. Medmindre der udtrykkeligt er angivet i denne aftale, gives der ingen licens eller anden ret under forudsætning eller på anden måde til nogen af parterne under nogen intellektuelle ejendomsrettigheder, som den anden part nu eller i fremtiden ejer eller kontrollerer.
23.2. Aftalen erstatter alle tidligere mundtlige og skriftlige tilbud, kommunikationer, aftaler og forståelser mellem parterne vedrørende aftalens genstand. I tilfælde af nogen konflikt mellem denne aftale og en indkøbsordre, skal indkøbsordren have forrang.
23.3. Ingen udtalelser eller forpligtelser fra sælgerens personale, embedsmænd, repræsentanter eller agenter skal være bindende, medmindre de udtrykkeligt bekræftes skriftligt af en behørigt autoriseret repræsentant for sælgeren.
23.4. Denne Aftale skal fortolkes i overensstemmelse med Parternes fælles hensigt, hvor hver anses for at have deltaget lige meget i dens udarbejdelse. Ingen bestemmelse skal fortolkes til fordel for nogen af Parterne på grundlag af, at en sådan Part udarbejdede bestemmelsen.